Chào mừng bạn đến với Ashley Tisdale VN
  • Chào mừng các bạn đến với Ashley Tisdale VN
  • » Nếu đây là lần đầu tiên bạn tham gia diễn đàn, xin mời bạn xem phần hỏi / đáp để biết cách dùng diễn đàn.
    » Để có thể tham gia thảo luận, các bạn phải đăng ký làm thành viên. Bấm vào đây để đăng ký.
    ATVN SUBBING TEAM ATVN TWITTER


Trang ChínhCalendarGalleryTrợ giúpTìm kiếmThành viênNhómĐăng kýĐăng Nhập
:: Quên mật khẩu? ::

.nic. (237)
Ice Cream (178)
ronz.ombie (88)
Rosalie (48)
Emmione_1701 (46)
Miss.Tửng (22)
">3bie Bấy Bì :"> (18)
Lyre (16)
Hạnh_Jen (14)
vitzZz_pro (12)

Share | 
  [S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor SwiftXem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Bài gửiTiêu đề: [S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor SwiftFri Aug 10, 2012 7:03 pm
avatar
SuzyCyrus
New Tizzian

New Tizzian

Xem lý lịch thành viên https://twitter.com/SuzyCyrus
Thông tin thành viên :
Click !Tổng số bài gửi : 4
A$hlards : 13
Join date : 06/08/2012
Age : 19
Đến từ : HCM City

Chủ đề : [S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor Swift
--------------------------------------------------


Both Of Us
By:B.o.B ft. Taylor Swift

I wish I was strong enough to lift not one but both us
Someday I will be strong enough to lift not one but both of us


Ước gì tôi có thể trở nên thật mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta
Một ngày nào đó, tôi sẽ trở nên mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta


Ever thought about losing it?
When your money is all gone and you lose your whip
You might lose your grip
When the landlord tell you that you're due for rent
And the grass so green on the other side
Make a nigga wanna run straight through the fence
Open up the fridge about 20 times
But still can't find no food in it
That's foolishness


Bạn đã có bao giờ nghĩ rằng phải chịu thua?
Chịu thua khi bạn đã đánh mất đi tất cả số tiền bạn có
Chịu thua vì thậm chí bạn còn có thể làm mất đi sự nắm vững cuộc sống của bản thân
Chịu thua khi chủ nhà nói bạn đã hết hạn thuê nhà
Và khi đồng cỏ lại xanh ở phía nhà bên kia
Chịu thua khi có người thách thức bạn chạy qua bốn bức tường xung quanh
Chịu thua khi bạn phải mở cửa tủ lạnh khoảng hai mươi lần để tìm thức ăn,
Nhưng bạn vẫn không tìm thấy
Đó mới là điều ngu xuẩn nhất!


And sometimes I wonder
All we care so much about the way we look
And the way we talk, and the way we act
And the clothes we bought, how much that cost?


Và đôi khi tôi tự hỏi
Tại sao tất cả chúng ta lại quá quan tâm về việc chúng ta trông ra sao
Và cả cách nói năng, cách cư xử của chúng ta nữa
Và những bộ quần áo mà ta mua là đắt hay rẻ


Does it even really matter?
Cuz if life is an uphill battle,
We all try to climb on the same old ladder
In the same boat with the same old paddle
Why so shallow, I'm just asking
What's the pattern to the madness?


Liệu nó có thật sự quan trọng ?
Vì nếu cuộc sống là một trận đấu vô cùng khó khăn
Mọi người đều phải cố gắng bước lên những bậc thang cũ
Phải ngồi chung thuyền, và sự sống lại dựa vào một mái chèo cũ kĩ
Tôi chỉ có ý kiến, tại sao bạn phải trở nên nông cạn với tôi như thế?
Hình dạng của sự giận dữ trông như thế nào?


Everybody in a no.1 draft pick
Most of us aint Hollywood actors
But if it's all for one, and one for all
Then maybe one day we all can ball
Do it one time for the underdogs
Sincerely yours, from one of y'all


Tất cả mọi người đều chọn những điều tốt nhất
Trong chúng ta hầu hết không ai là diễn viên Hollywood nổi tiếng cả!
Nhưng nếu đó là mọi người vì một người, và một người vì mọi người
Và có thể một ngày nào đó, chúng ta đều cạo trọc đầu,
Làm điều đó xem như để đền bù cho những gì chúng ta đã làm sai
Trân trọng tặng cho bạn, từ một người trong số các bạn


I wish I was strong enough to lift not one but both us
Someday I will be strong enough to lift not one but both of us


Ước gì tôi có thể trở nên thật mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta
Một ngày nào đó, tôi sẽ trở nên mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta


I can feel your pain,
I can feel your struggle
You just want to live
But everything so low,
That you can drown in the puddle
That's why I gotta hold us up
Yeah hold us up


Tôi có thể cảm thấy nỗi đau của bạn,
Tôi có thể thấy được cuộc đấu tranh tư tưởng của bạn
Bạn chỉ muốn được sống
Mọi thứ thì quá thấp,
Nhưng nó lại có thể làm bạn chết đuối trong vũng nước
Đó là lý do tại sao chúng ta phải đoàn kết
Phải đoàn kết


For all the times no one ever spoke for us
So every single time that they play this song
You can say that, "that's what Bobby Ray wrote for us"


Đối với những người không thèm nói chuyện với chúng ta trong thời gian trước,
Mỗi khi họ hát bài hát này,
Bạn hãy nói với họ:"Đó là những gì Bobby Ray đã viết cho chúng tôi!"


When his eyes get too high
And the sea up underneath get so deep
And you feel like you're just another person
Getting lost in the crowd
Way up high in the nosebleeds-uh


Khi đôi mắt của anh ấy nhìn lên quá cao,
Khi biển ở dưới lại quá sâu
Bạn cảm thấy mình như là một người khác,
Bị lạc trong đám đông
Máu mũi như chảy ngược vào trong


Because we've both been there
Yeah both of us
But we still stand tall
With our shoulders up
And even though we always against the odds
These are the things that have molded us
And if life hadn't chosen us


Vì cả hai chúng tôi đếu có mặt ở đó,
Cả hai
Nhưng chúng tôi vẫn đứng vững
Với đôi vai vươn lên
Mặc dù chúng tôi luôn luôn làm ngược lại với tỉ lệ thắng
Nhưng đó là những điều đã làm nên chúng tôi
Và cuộc sống đã không chọn chúng tôi


Sometimes I wonder
Where I would have wound up
Cuz if it was up to me
I would make a new blueprint
Then build it from the ground up


Đôi khi tôi tự hỏi,
Đâu là nơi tôi đã chấm dứt mọi hoạt động
Bởi vì nếu tôi đã cảm thấy tốt về việc đó,
Tôi sẽ làm ra một bản kế hoạch chi tiết
Sau đó, tôi sẽ làm nó đứng vững trên mặt đất


Hey, but if its all for one
And one for all
Then maybe one day
We all could ball
Do it one time for the underdogs
From Bobby Ray to all of y'all


Nhưng nếu đó là mọi người vì một người,
Và một người vì mọi người
Có thể một ngày nào đó, tất cả chúng ta sẽ cạo trọc đầu
Làm điều đó để xem như để đền bù cho những gì chúng ta đã làm sai
Từ Bobby Ray, gửi đến tất cả các bạn


I wish I was strong enough to lift not one but both us
Someday I will be strong enough to lift not one but both of us


Ước gì tôi có thể trở nên thật mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta
Một ngày nào đó, tôi sẽ trở nên mạnh mẽ để có thể thúc đẩy, không chỉ một mình tôi, mà là cả hai chúng ta


Translated by:Suzy@ATVN

Showcase Award of SuzyCyrus
Về Đầu Trang Go down
Bài gửiTiêu đề: Re: [S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor SwiftWed Aug 15, 2012 3:19 pm
avatar
.nic.
Admin

Admin

Xem lý lịch thành viên
Thông tin thành viên :
Click !Tổng số bài gửi : 237
A$hlards : 515
Join date : 14/04/2011
Age : 20

Chủ đề : [S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor Swift
--------------------------------------------------


Dịch là anh/em có lẽ nghe sẽ đỡ thô hơn đó miley face
Cơ mà dịch vầy là cũng được rồi miley face Thanks tác giả ban dich miley face

Showcase Award of .nic.
Award
Award Showcase:






Make me feel gorgeous ~
Về Đầu Trang Go down
 

[S.BIZ MEDIA][Translated Lyrics] Both Of Us - B.o.B ft. Taylor Swift

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Trả lời nhanh - Quick reply
Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
 :: • SHOWBIZ WORLD • :: Showbiz Media-
Free forum | © phpBB | Free forum support | Liên hệ | Report an abuse | Create your own blog